約 3,279,441 件
https://w.atwiki.jp/zillionsofgames/pages/519.html
https://w.atwiki.jp/smashsp_kensyou/pages/86.html
Ver. X.Y.Z公式発表による変更点 ファイター以外に関する変更点 バグ・不具合修正 ファイター Ver. X.Y.Z アイコンをクリックすることで、ファイター毎の変更点へジャンプすることができます。 20XX年YY月ZZ日に配信された。 今までのバージョンと同じく、公式から ファイターのパッチノート が公開された。 ただし、バグの修正と思しき変更については公開されていない。 ファイター以外にも、ゲームバランスの調整と称して変更されている箇所があるため注意が必要。 公式発表による変更点 Ver. X.Y.Z更新データ ファイターの調整内容 +変更点概要 オフライン オンライン 全般 ゲームバランスの調整を行いました。 そのほか、ゲームを快適に遊んでいただけるよう、いくつかの問題を修正しました。 パッチノートの読み方 主要なもののみ掲載。 +パッチノートの読み方 公式の文 意味 攻撃が出るまでのタイミングを早くしました。 発生フレーム短縮 スキを減らしました。 全体フレーム短縮 ふっとぶ距離を伸ばしました。 リアクション値増加 シールドに対する攻撃力を下げました。 ガード削り値減少、ガード硬直は変化なし ヒットストップの時間を短くしました。 ヒットストップ倍率減少 ふっとぶ距離を維持しつつ、攻撃力を上げました。 ダメージが増加した分、リアクション値が減少 ワザを出したあと、専用の着地になる時間を短くしました。 着地隙フラグ付与フレーム短縮 ワザを出したあと、ガケをつかむことができない時間を短くしました。 空中攻撃の全体モーションフレーム短縮
https://w.atwiki.jp/magicman/pages/40721.html
(闇)(コスト6)(パワー9000) クリーチャー:(アビスロイヤル) ■アビスラッシュ ■このクリーチャーが出た時、自分のバトルゾーンにある闇のカードまたはアビス1枚につき、自分の山札の上から1枚目を墓地に置いてもよい。 ■ジビルカウント3 各ターンに一度、自分の墓地にカードが置かれた時、自分の闇のエレメントが合計3つ以上あれば、相手のクリーチャーを1体選んでもよい。そうしたらこのターン、そのクリーチャーのパワーを、自分の墓地にあるカード1枚につき-1000する。 ■Wブレイカー 評価 選択肢 投票 壊れ (0) 即戦力 (0) 優秀 (0) 微妙 (0) コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/cgeb/pages/144.html
目次 目次 テンプレ 備考 コメント テンプレ goma 腕前 ★★ 裏方度 ★ 財力 ★★ 厨房度 ★★★★ PCダメージ Class B キル数 Class C デッド数 中程度 所属部隊名 野良 勝ち馬属性 - 戦闘スタイル 最低な雷皿♂ 逸話 A鯖でフルボッコ 総評 Cの恥さらし 別キャラ ゴマさん 本人への要望 こないでください 本人より このキャラ雷皿じゃないんだけどwwwww人違いで晒すのやめてください>< 備考 どの対人ネトゲにも居るであろう、口だけ達者でド下手糞な勘違いちゃん。 ぴろむA鯖遠征の際には†とつげきうお†として参加。対A鯖一軍戦の余り枠に立候補し、意気揚々と挑むもボコボコにされ醜態を晒す。 A鯖でも勘違いっぷりは健在だったらしく、ぴろむ本人からVCで苦言を呈されていた。 その後、Cゲブ首都において「(Aで負けたのは)回りが弱かったから」という趣旨の発言を範囲で堂々と喋り、更なる顰蹙を買う。 過去にElizabethの一員として僻地糞プレイを行っていた時期もある。 たまに勘違いされるが、ピッカーのしろごまとは別人である。 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/bioshock_bigdaddy/pages/47.html
翻訳する英文を入れる(前方一致) 上の行に対応する日本語訳 Tenenbaum What is this you wait for? Go and get this idiot... Tenenbaum 何をぐずぐずしてるの? 行ってあの阿呆を捕まえなさい... Frank Fontaine Last chance, kid. You pack it in now, and I ll leave this dump to you and Frau Kraut. You keep on coming, and Rapture s a fish tank. Frank Fontaine 最後のチャンスだよ,小僧. ここで引き下がれば, このゴミ溜めは お前とゲルマン女にくれてやる. それでもこちらへ来るというのなら, 魚の餌にしてくれるぞ. Tenenbaum Scheisse! You let him get away! I need a moment for thinking. Ah! Ach, of course! This will be no problem. Find a Big Daddy and search his body. I would suggest you to be finding a dead one. Tenenbaum ちょっと! 逃がしてしまったじゃない! 少し考えさせて. あ! そうよ, そうだわ! 大丈夫. Big Daddyを見つけて体を探ってみて. できれば死体が良いと思うけど. Tenenbaum You see the Suit Control System? Sehr Gut. Get it. That is step one of turning you into one of those disgusting Big Daddys. The only way to get through that door Tenenbaum スーツコントロールシステムはあった? 上々ね. これが, 薄気味悪いBig Daddyに変身するためのステップその一. Tenenbaum Fontaine went through is to have a Little One open it for you. And they ll only trust you if you look like, sound like, and even smell like one of those big stinking brutes... Tenenbaum Fontaineが逃げて行った扉を通るには, あの子たちに開けてもらうしかないのよ. 外見, 声, 臭いまで あの巨漢と同じにしない限り, 彼女たちはその人を 信用しないの. Tenenbaum Where do you think you re going? You need to become a Big Daddy before you are able to draw out the Little Ones... Tenenbaum どこに行こうというの? Little Sisterを味方につけるには, Big Daddyになる必要があるのよ. Tenenbaum We bred Little Ones to imprint to certain smells, the pheromones. But this is not like putting on aftershave...you ll need three industrial applications of this Tenenbaum 私たちは, ある種の匂い, あるフェロモンに刷り込みを起こすように, あの子たちを育てたの. と言っても, シェービングクリームをつけるようにはいかないわよ... その物質を 工業的に処理したものを三つ, Tenenbaum stuff...and then the Little Ones will be drawn to you like a bee to honey... You will have to gather three pheromones here, so that you smell disgusting, just like a Big Daddy. Tenenbaum それがあれば 蜜に蜂が来るように, あの子たちは寄って来るの... さあフェロモンを集めて, Big Daddyそっくりの酷い臭いをさせなくては. Frank Fontaine You pushed me too far, kid. When you re cold and stiff, I m going over to Mother Goose s house, and I m going to take it apart piece by piece, and brat by brat. Consider it your legacy. Frank Fontaine こうなったのは お前のせいだぞ小僧. 貴様が二度と起き上がらなくなったら, あの女の隠れ家に出向いて 片っ端から, ガキどもごと 細切れにしてやるからな. それがお前のやったことの結末だ. Tenenbaum I can only be glad I am nowhere near you and that awful stink...why the Little Ones are drawn to the smell of those pheromones is beyond anything I can understand. Tenenbaum その悪臭が私のそばになくて何よりよ. どうしてこんな匂いのフェロモンに 惹かれるのか, さっぱりだわ. Tenenbaum I know why it has to be children, but why just girls? This I cannot determine why, but I know it is so. Fontaine says ah one less bathroom to build in the orphanage . It is amazing to watch the effect of Adam on their small bodies. Tenenbaum なぜそれが 子供でなければならないかはわかる. でもなぜ少女じゃなくちゃいけないの? わからないけど, とにかくそうじゃなくちゃいけないの. Fontaineは 「孤児院に もうひとつバスルームが必要だ」 と言ってる. Adamが彼女たちの小さな体に 与える影響は 驚異的だわ. Tenenbaum Their own cells, replaced by the new stems the instant they are damaged. These children are practically invulnerable. It is a shame you could not do the same thing to an adult. There would be quite a market for a man you could not kill. Tenenbaum 彼女たちの細胞は, ダメージを受けた瞬間, 新しいものに取って替わる. あの子達は実際不死身よ. 成人にも同じことを 起こすことができなかったのは残念だけど. きっとこの事は, Fontaineに 儲け話を提供することになるわね. Frank Fontaine You re playing a bad hand, kid! You re just too spliced to smell it! Roll on back to Mother Goose now, or everything s gonna go busto! Frank Fontaine あまり良い手じゃないよなあ! 体を弄り過ぎて そんな臭いまでさせ出したか! 今すぐあの女の元に戻れ, さもなきゃ全部台無しになるんだぞ! Frank Fontaine Where you gonna go? Your life? Your family? They re a fairy-tale, kid. No more real than something you read about in the Saturday Evening Post. Poor bastard...a motherless freak whipped up in a half-baked science experiment. Frank Fontaine どこへ行くんだ? お前の人生は? 家族は? 全部おとぎ話じゃないか, 小僧. 週刊誌の読み物程度の真実味だって ありゃしないんだ. おめでたい奴だ... 実験室で間に合わせに作られた, できそこないの奇形のみなし子めが. Frank Fontaine Shame things turned out this way, kid. You and me coulda run the table in this place. Now there s nothing left for you but a long cold nothing. Frank Fontaine こんなことになって残念だよ. お前と二人, ここで勝ち組になることだって できたんだ. もはや一切合財, 何一つとして お前にやるものはないがな. Suchong Fontaine is dead. Hmmm. Bad for Fontaine. Good for Suchong. Play hard to get for a bit, then Mr. Ryan get hungry for me. Tenenbaum gone, Fontaine gone, Suchong only one who know all about Little Sisters. Like I said, this very good for Suchong. Suchong Fontaineは死んだ. ウーム, Fontaineには残念なこと. Suchongには良いこと. 些細なことにこだわって, Mr.Ryanは私を飢えさせた. Tenenbaumは去った. Fontaineも去った. Suchongこそ, Little Sisterの 全てを知る 唯一の存在. これはSuchongにとって とても良い事. Tenenbaum Here is where you be finding the voicebox to have sound like one of those Big Daddies. Repulsive creatures... Tenenbaum ここで発声器を見付けて, Big Daddyみたいな声になるのよ. 胸クソの悪い生き物だこと... Frank Fontaine You think turning yourself into one of those tin men is a two-way street? The Kraut s holding auditions for the Frankenstein parade and you re first in line! Frank Fontaine そんなブリキ野郎になったところで 通り抜けられるとでも? ドイツ女は 仮装行列に向けて 化け物のオーディションを開催中で, お前はそれに一番乗りってわけだ! Frank Fontaine Has Mother Goose really got her hooks into you. You can knock Ryan all you want, but the old man was bingo on one point of fact you won t even walk till somebody says go ! Frank Fontaine まんまとあの女に引っ掛けられたな. お前が思うさまぶちのめした Ryanの爺さんも, ある一点だけは 核心を突いていたわけだ. 誰かが「行け」というまで, お前は自分で歩くことすらできんのだよ! Suchong Ryan sent over extra munitions. He must ve suspected trouble. I ve locked them up near the Protector Labs and set the code to 1921. I don t expect we ll ever be needing them though. Once Big Daddy is ready, nobody cross the Big Daddy. Suchong Ryanは 追加の弾薬を寄越した. 彼はきっと トラブルを予期したんだろう. 私はそいつを Protector Labsの近くに 保管してロックした. 暗証番号は1921. まあ, 必要になるとは思わない. ひとたびBig Daddyが 準備完了となれば, 誰も近寄れなくなるのだから. Frank Fontaine Look around you, kid. You think two-bit heroics count for a fig in this pit? You re staring down the puke stain of Ryan s busted dream. You think there s something worth saving down here? Then you deserve to gargle with the rest of these scrubs. Frank Fontaine よく見回してみろ. こんな奈落の底で, たかが英雄気取りが二人, 何の足しになるんだ? お前が今 目の当たりにしてるのは, Ryanの吐き下した夢の, 千切れカスが付けた そのまた染みだよ. こんなところに 救うに足る何かが あるってのか? ならお前は その拭き残しで うがいでもしてるが良いさ. Andrew Ryan I ll admit Fontaine showed some foresight when he built up the plasmid business, but the man really never understood sales. Hiding those little girls beneath a bushel. I ve Andrew Ryan plasmid事業を興したFontaineに 先見の明があったことは 認めよう, だがあの男は 営業というものを 微塵も理解していなかった. あれらの少女を埋もれさせていたのだから. Andrew Ryan just seen the preliminary design work on the new plasmid machines, and they re exactly what I wanted. Mark my words- presented properly, those little sisters are marketing gold. Andrew Ryan まだ下書き段階だが, 新型plasmid販売機の 企画案を見て来たところだ. あれこそ私の求めていた通りのものだ. 良いかね.正しく市場に投じれば,あの少女たちは黄金となるであろう. Frank Fontaine You know, you should be THANKING me! I brought you here! I showed you who you are! Nobody never told you nothing but lies till I come along! Frank Fontaine お前は俺に感謝すべきなんだ! ここに連れて来てやった! お前が何者なのか教えてやった! 俺以外の全員がおまえに嘘を吹き込んでいたんだぞ! Tenenbaum It s a wounded world, is it not? How can I thank you for this kindness? I send another Little One with a token of our appreciation. Tenenbaum ひどい世界よね...? なんとお礼を言ったらいいか... 感謝のしるしに あの子を送るわ. Tenenbaum After Ryan takes this place, here is where they build their filthy golems, their Frankensteins. Find the pieces of the suit. Guide the Little Ones. Tenenbaum Ryanに接収されてからのここは, 穢れたフランケンシュタインの怪物を 造り出すための場所だったわ. スーツの各部を見付けて. あの子たちをよろしくね. Suchong Goddamnit! The Big Daddy boots need to be shipped here, not to damn library! What kind of idiots is Ryan hiring nowadays? This kind of bullshit never happen under Fontaine. Suchong くそっ! Big Daddyのブーツは 糞図書館じゃなくて ここに送らなくてはいけないのに. Ryanの使いはなんという白痴だ. Fontaineの手配だったら こんな馬鹿なことは決して起こらない. Frank Fontaine Look around you! There s nothing to save! Rapture s a mausoleum, a god damn cemetery funhouse. And you and the Kraut is just ghosts...just a matter time till you realize it. Frank Fontaine 辺りを見てみろ! 救うべきものなど何もない! Raptureはな, 巨大な墓だ, 墓場に建ったクソ面白くもない びっくり屋敷だよ. そしてお前も あのドイツ人も 亡霊でしかない... 目を覚ますのも 時間の問題だ. Tenenbaum This is where you find bodysuit... Tenenbaum ここよ, ボディスーツは... Suchong War a terrible thing. Japanese kill every man in my city, except for Suchong. Suchong have opium. Very good opium. This war, terrible thing, too, but not for Suchong. Everyone scared now. Everyone need Suchong 戦争は恐ろしい. 日本人たち, Suchong以外を みんな殺した. でもSuchongは アヘン持っていたから大丈夫だった. 上等のアヘン. この戦争も恐ろしい. でもSuchongは平気. みんな今怯えてる. みんなAdamを欲しがってる. Suchong Adam. More than Little Sisters can make. Good news is war makes lots of corpses. Suchong knows way to recycle Adam from corpse. But can t send Little Sister out to street unprotected. Suchong must think on this. Suchong Little Sisterが作る量より もっとたくさんのAdamを欲しがってる. でも戦争でたくさん死体が できたのはいいこと. Suchongは死体から Adamを作る方法を知ってる. でも Little Sisterを 無防備に送り込むのは危険. Suchongはいつも このことを考えてる. Andrew Ryan Could I have made mistakes? One does not build cities if one is guided by doubt. But can one govern in absolute certainty? I know that my beliefs have elevated me, just as I know that the things I have rejected would have destroyed me. But the Andrew Ryan まさか私は 過ちを犯して来たのか? 疑念に袖引かれては 都市を築くことなどできない. だが, 絶対の確信を以て それを治めることは 可能だろうか? 私の信念が 私を高みに押し上げたことも, これが私の拒絶した思想であったなら 私を滅ぼしていただろうことも 分かっている. Andrew Ryan city...it is collapsing before my...have I become so convinced by my own beliefs that I have stopped seeing the truth? Perhaps. But Atlas is out there, and he aims to destroy me, and destroy my city. To question is to surrender. I will not question. Andrew Ryan だが 街は... ここは私の前で 崩壊していく... 私は自らの信念を堅持する余り, 真実から目を背けていたのか? あるいは,かも知れん. だが, 今も大手を振っているAtlasの狙いは 私を滅ぼし, 私の街を滅ぼすことだ. 疑うことは 屈することである. 私は疑いなどしない. Suchong Big Daddy make a terrible stink, very smelly. Maybe something can be done, but Little Sisters seem to like odor. Now we have to find Suchong Big Daddyは 恐ろしい悪臭を放つ. これをどうにかすることは できなくもないが, Little Sisterは この匂いが好きなようだ. Suchong recruits...you become Big Daddy, it s a one way street. But Ryan says, don t worry, recruits will be no problem. That Ryan- he s a good guy. Suchong 今我々は 新しいBig Daddyを みつけなければいけない... 君がBig Daddyになる, これが唯一の方法. でもRyanは 人材については心配するな と言ってる. Ryanは なんていい人だ. Suchong Fontaine scary son of a bitch, but Ryan cheap son of a bitch. You can no reuse protector suit. Take a man, graft skin and organs straight into suit, otherwise suit not work. Ryan say Big Daddy too expensive. Ryan can go suck egg. Suchong Fontaineは 臆病な糞野郎. Ryanは しみったれた糞野郎. プロテクタースーツは再利用できない. 人から採取した皮膚と内臓を移植しないと, スーツは機能しない. Ryanは Big Daddyにはコストがかかりすぎる と言ってる. もう勝手にしてくれ. Frank Fontaine I d turn tail if I were you, kid. Ain t nothin here for you but tears. Frank Fontaine 私なら背中を向けて立ち去るな. こんな所, 来たって後悔するだけだ. Frank Fontaine I ve got Rapture now! I ve got the Adam now! You think that tin suit s even half enough to put the scare in me? Frank Fontaine Raptureも手に入れた! Adamも手に入れた! その俺が, 僅かなりとは言え ブリキのツナギでビビるとでも思ったか? Tenenbaum You need to bring them out of hiding, and then they ll let you in the door. Go on, hit the vent with your wrench. Tenenbaum 潜んでいるあの子たちを連れ出して, そうしたら扉を開けてくれるわ. 早く, そのレンチで通風孔を叩くの. Tenenbaum Was ist this you wait for? Go on, hit the vent with your wrench. Tenenbaum 何をぼやぼやしているの? さあ, そのレンチで通風孔を叩くのよ. Tenenbaum Und bitte. It would mean very much to me if you will be gentle with the girls. Mein kleines maedchen. Tenenbaum お願い. 女の子には優してくれると, とても嬉しいのだけど. ね, (ドイツ語)マイ・リトル・シスター. Tenenbaum Yes, now this is a Big Daddy. Are you ready? Now go to the Little Sister vent by the Proving Grounds. Tenenbaum いいわ, もうすっかりBig Daddyね. 準備はいい? Proving GroundのそばのLittle Sisterが居る通風孔へ行くのよ. Tenenbaum Look at you! We will make Big Daddy out of you yet, I think. There is only one piece missing the pheromones. Go to the Little Wonders Educational Facility. Tenenbaum ああ見て! もうすぐBig Daddyになれるわよ! あと残りはひとつだけ. フェロモンよ. Failsafe Armored Escottsへ行きなさい. Tenenbaum The boots! I was sure the boots would be here! Schiesse! Tenenbaum ビンゴ! ブーツよ! 絶対ここにあると思ってたわ. Tenenbaum Ah! Look at you! We will make Big Daddy out of you yet, I think. There is only one piece missing the bodysuit. Go to Failsafe Armored Escorts. Tenenbaum ああ見て! もうすぐBig Daddyになれるわよ! あと残りはひとつだけ. ボディスーツよ. Failsafe Armored Escottsへ行きなさい. Tenenbaum Das ist gut! We will make disgusting Frankenstein out of you yet. There is helmet and pair of boots and we will be, how you say, in business? Tenenbaum いいわよ! もうすぐ気持ち悪いフランケンシュタインになれるわ. あとはヘルメットとブーツよ. 準備はいい? Tenenbaum Boots and bodysuit. You must go back to Failsafe Armored Escorts und find helmet. Now. Schnell, there is no time to waste. Tenenbaum ブーツとボディスーツを手に入れたわね. Failsafe Armored Escortsに戻って ヘルメットをみつけるのよ. 急いで. もう時間がないわ. Tenenbaum Was ist los? Why are these boots here? They should be in Failsafe Armored Escorts. Ach, no matter. Take them, take them. Tenenbaum どういうこと? なぜブーツがここに? ブーツはFailsafe Armored Escortsにあるはずなのに... まあいいわ. さっさと履いて履いて. Tenenbaum Ah, Look at you. You look just the same as those...Ah...What things we have done...what things... Now the boots... Tenenbaum ああ, 見て. まるでBig Daddyそのもの... ああ, なんてことをしてしまったのかしら... なんてことを... さあ, あとはブーツを... Tenenbaum Wunderbar. All you need now is helmet. Tenenbaum すばらしいわ. あと必要なのはヘルメットよ. Tenenbaum Und so, all we need now is bodysuit. Tenenbaum そうね,あとは ボディスーツが要るわね. Tenenbaum Good. I hear the squawk of the voice box, and I can only imagine how you must smell with those awful pheromones. Once you find those Frankenstein boots, you will be ready. Tenenbaum いいわ. 発声器の恐ろしい声が聞こえるわ. きっとものすごい臭いをかいでるんでしょうね. あとはブーツを履けば, 準備は完璧よ. Tenenbaum Is good start. Now you need only to find the bodysuit and the voicebox from the other labs and you will be a proper brute. Get moving. Tenenbaum 良い滑り出しね. あとは他の施設から, ボディスーツと発声器を見つけて来るだけで 立派な大男よ. 急いで. Tenenbaum One down, two steps to go. Now you need only to be finding the bodysuit and the pheromones from the other labs. What you wait for, engraved invitation? Tenenbaum 第一段階終了, 次のステップへ行きましょう. 次は他の施設でボディスーツと フェロモンを見つけなきゃ. 何をぐずぐずしてるの? 招待状が来るまで待ってるつもり? Tenenbaum Gut. Now it is time to locate some pheromones to change your smell...and you also will need to locate those boots. Tenenbaum いいわ. あとはあなたの匂いを変えるフェロモンと, あとはそう, ブーツをみつけなきゃいけないわね. Tenenbaum Ja. It makes a good start! Now you go to find a bodysuit und a pair of boots. Tenenbaum ヤー.いい滑り出しよ. あとはボディスーツと ブーツを見つけなきゃね. Tenenbaum Boots und helmet. You must go back to Failsafe Armored Escorts and find bodysuit now. Schnell. There is no time to waste. Tenenbaum ブーツとヘルメットが揃ったわね. Failsafe Armored Escortsに戻って, ボディスーツを見つけなきゃ. ぐずぐずしてる暇はないわよ. Tenenbaum Look at you! We will make Big Daddy out of you yet, I think. There is only one piece missing the Voicebox Modification Machine in Optimized Eugenics. Tenenbaum 見て! もうすぐBig Daddyになれるわ. 最後のひとつは Optimized Eugenicsにある発声器よ. 喉を手術する機械. Tenenbaum We are getting somewhere. Now we will find some pheromones for you und a voicebox. Let us go now...we have got the work to do. Tenenbaum ようやくここまでこぎつけたわね. さあ あとはフェロモンと発声器を探すのよ. さっさと片付けましょう.
https://w.atwiki.jp/romancing/pages/62.html
敵変更用画像 ※画像フォーマットはGIFで、背景色を含めて16色以内です。 サイズは128×160ドット以内で、縦横とも8の倍数になるようにして下さい。 ws水龍 wsアディリス wsタイニーフェザー wsフレイムタイラント wsゴールドドラゴン wsジュエルビースト wsミニオン ヘイト wsミニオン ストライフ wsミニオン ワイル wsデス wsサルーイン
https://w.atwiki.jp/romasaga3_kageki/pages/5.html
序ボスに勝てないは ピドナとかランスでFSを使える武器が売てるから 全員ですれば勝てる
https://w.atwiki.jp/bioshock_bigdaddy/pages/49.html
翻訳する英文を入れる(前方一致) 上の行に対応する日本語訳 Diane McClintock I was so angry when I came down here, but...my god...I had no idea...there s armed men all over the place...I saw a woman climb Diane McClintock ここへ降りてきた時は, とても頭にきてたわ, だけど・・・ 神様・・・ 考えもしなかった・・・ ここには いたるところに武装した人たちがいるの・・・ 私, 女性がフェンスに登るのを見たわ, Diane McClintock over the fence trying to escape...one of Ryan s guards pointed at her, and she lit on fire...just like that. What s happening here? Diane McClintock 逃げようとしていたのよ・・・ Ryanの警備員の一人が 彼女を指さしたら, 彼女が炎に包まれて・・・ ただそうなったの. ここでいったい何が起きているの? Suchong Suchong Clinical Trial Protector System Plasmid Lot 255 Dr. Suchong/Client Ryan Industries. Very frustrating day. I can t seem to get the damn Big Daddies to imprint on the little brats. Suchong Suchong 臨床試験 防御システム Plasmid Lot 255 Dr.Suchong/顧客 Ryan Industries. ひどくイライラする日. 私には, くそったれのBig Daddyの連中に あのうるさいちびガキどもの存在が 刷り込まれているとは思えない. Suchong The protection bond is just not forming... Gatherer Papa Suchong! Suchong Get away...maybe if I modify the genetic sequence to... Gatherer Papa Suchong! Suchong Suchong 防御帯は形作られていないだけだ・・・ Gatherer Suchongパパ! Suchong 失せろ・・・多分, 遺伝子配列を修正すれば・・・ Gatherer Suchongパパ! Suchong Suchong Shoo...sequence to allow for... Gatherer Papa Suchong! Papa Suchong! Suchong Get away, you filthy little shit! ...What? What are you doing? Get back...get back!!! Argh! Suchong Suchong シッシッ・・・有効な配列は・・・ Gatherer Suchongパパ! Suchongパパ! Suchong 失せろ, この薄汚いちびのクソめ!・・・何だ? 何をやってる? 戻れ・・・戻れ!!! うわぁ! Tenenbaum Now you are having freedom. Suchong s drugs should have no hold on you. Take the bathysphere to Point Prometheus. It is time for this matter to be settled. Tenenbaum これで自由の身ね. Suchongの処方は もうあなたには効かない. Point Prometheusまで潜水球に乗って. そろそろケリをつけるわよ. Tenenbaum What can I really do for these Little Ones? I am tainted by sins. But you...perhaps you unlock a future for them that I cannot even imagine. A Little One heads your way with a gift ...please, be careful. Tenenbaum このLittle Sisterたちのために いったい私に 何ができるというの? 私は罪に汚れている. だけど, あなたなら・・・ 多分, あなたなら 彼女たちのために, 私には想像すらできなかった未来を 開いてあげることができる. 贈り物を持たせて, Little Sisterをあなたの方へ向かわせたわ・・・どうぞ, 気をつけて. Diane McClintock I bribed one of the gorillas at the gate to let me in. It s awful in here...to my right, I can see a dead woman lying in the street...everybody s just walking by her, Diane McClintock 中に入れてもらうために, ゲートのところにいる あのゴリラどもの一人を買収したわ. この中はひどいことになってる・・・ 右手には, 亡くなった女性が 通りに横たわっているのが見える・・・ Diane McClintock like she isn t there. But I noticed something, spray-painted everywhere... Atlas lives. I don t know what it means, but something tells me it s important to these people... Diane McClintock みんなあのドイツ人のそばを ただ歩いて行く, まるで彼女が そこにいないかのように. だけど, 私は気がついた, あちこちにスプレーでペイントされたものを・・・ 「Atlasは生きている」. それが何を意味するのか 私にはわからない, だけど, この人たちにとっては 重要なんだと 何かが私に語りかけてくるの・・・ Ghost You think Ryan s gonna be there for you when you re down and out? No! Fontaine! Fontaine s the man with the helping hand!!! Ghost 落ちぶれたおまえたちを救うのはRyanか? いや! Fontaineだ! Fontaineこそが 助けの手を差しのべてくれる男だ!!! Frank Fontaine Made Ryan good and mad when I started playing the charity angle. Fontaine s Home for the Poor. Fore I knew it, I was calling myself Atlas and leading Frank Fontaine 俺が慈善事業じみたことをやり出した時は, Ryanはそりゃあ怒り狂ってたよ. Fontaine救貧院ってんだ. 俺はそれと知りつつAtlasを名乗って私兵を率いた. Frank Fontaine an army. Ryan and his precious Rapture. You don t have to build a city to make people worship you...just make the chumps believe they re worth a nickel. Frank Fontaine Ryanと,その大事な大事なRaptureか. 自分を崇めさせるのに 都市一つ しつらえる必要なんてないのさ... 自分がいくらかでも価値のある人間だと, 間抜けどもに 思わせてやるだけで 良いんだからな. Diane McClintock The people here have grown to trust me...Ryan s mistress, and still they take me in! They finally brought me to Atlas. Without him, the people of pollo Square would give up. I asked him if he was going to lead Diane McClintock この人たちは, 私への確信をふくらませている・・・ Ryanの愛人だと, そしてやっぱり, 私を連行した! 彼らはついに 私をAtlasのところへ連れて行った. 彼がいなければ, Apollo Squareの人たちは お手上げでしょうからね. 私は彼に尋ねてみたわ, Diane McClintock the people in some kind of uprising against Ryan. He sighed and said, I am not a liberator. Liberators do not exist. These people will liberate themselves. I thought Andrew Ryan was a great man. I was a fool. Diane McClintock Ryanに対して蜂起した人たちを 率いるつもりかどうかって. 彼はため息をついて こう言ったわ, 「私は解放者じゃない. 解放者なんて存在しない. この人たちが 自分たち自身を解放するのだろう」って. 私はAndrew Ryanが 偉大な人物だったと思う. 私は愚かだった. Frank Fontaine Frank Fontaine Never play a man for the short con when you can play em for the long one. Atlas is the longest con of all. Ryan wanted Frank Fontaine dead, I just gave him what he wanted. As Atlas, I got a new face, a clean record, and a Frank Fontaine 大仕掛けで一遍にハメられる時分に, いちいち小細工を弄してられるか. Atlasはこれまでで 一番大掛かりな奴だ. RyanはFontaineに死んでもらいたがっている, その通りにしてやろうじゃないか. Atlasとして, 新たな顔と まっさらな経歴を手にした俺は Frank Fontaine fresh start. Now it s time to take back Rapture and- Diane McClintock ...Ryan did. I can t wait to tell Atlas. He ll be so pleased... Frank Fontaine Uhh, Miss McClintock...what are you doing here? Let me just turn this off... Frank Fontaine 心機一転, 撒き返した. いよいよRaptureを手に入れる時だ, そして- Diane McClintock 「...Ryanがよ. Atlasに伝えるのが 待ち切れないわ. さぞ喜ぶでしょう...」 Frank Fontaine うお, McClintockさん... ここで何をなさってるんです? 今ちょっとこれを消しますので... Frank Fontaine You broke the spell?! But layin all your chips on Mother Goose- it s not like you never been double-crossed before, you know what I m Frank Fontaine 魔法が解けただと!? だが賭けても良い, あの女は何かしでかすぞ. 裏切りに会ったことがないわけじゃあるまい, 何が言いたいか分かるな? Frank Fontaine sayin ? Hoof it to Point Prometheus. We ll discuss this like men. You, me, a submarine topside, and more Adam than you could possibly imagine... Frank Fontaine Point Prometheusに来い. まあ話し合おうじゃないか. お前と, 私と, この上には潜水球, それにお前が考え及ばぬほどのAdamがたんまり, そういうことだ... Diane McClintock We went on a raid outside the wire today. We snagged 31 rounds of buckshot, 4 frag grenades, a shotgun, and 34 Adam. We lost McGee, Epstein and Vallette. We got one of those goddman Big Daddies Diane McClintock 今日, 私たちは囲いの外へ出た. 引っ提げていったのは, 31発のバックショット, 4発の手榴弾, ショットガン1丁, そして Adamが34. McGee, Epstein, Vallette がやられた. それでも私たちは あのクソッタレな Bid Daddyの Diane McClintock in the bargain, though. It was something awful what they had to do to that little girl to get the Adam, but we didn t start this thing. Ryan did. I can t wait to tell Atlas. He ll be so pleased... Diane McClintock ひとりを運良く仕留めた. それはAdamを得るために 幼い女の子を 酷い目に遭わせたこと をも意味するけど, それは私たちのせいじゃない. Ryanが始めたことよ. Atlasと話すのが待ちきれないわ. 彼はすごく喜ぶはず... Tenenbaum It is too dangerous to re-engineer your plasmids in the state Fontaine has put you in. You ll just have to make do with what you have. Tenenbaum Fontaineにこんな状態にされてる今, plasmid組成を再構築するのは 危険すぎるわ. 手持ちのもので なんとかするのよ.
https://w.atwiki.jp/sigetch_2007/pages/18.html
アルゴリズム比較 いくつかの方法の有効性を調べてみました。 ちなみに、このページの元データとデータ加工のためのスクリプトはこのページの最下段の「添付ファイル」にある"lines3.txt.gz"と"lines.rb"です。 #実行 ruby lines.rb 関数名 lines3.txt 出力ファイル名 #グラフ化 (出力ファイル=lines-move_avg.txtの場合) gnuplot set terminal postscript eps color enhanced solid set size square set output lines3.eps plot lines3.txt using 1 (-$2) title "base" with lines 9 set output lines3-dots.eps plot lines3.txt using 1 (-$2) title "base" with points ps 0.3 set output lines-move_avg.eps plot lines-move_avg.txt using 1 (-$2) title "moving-avg" with lines 4 set output lines-move_avg-comp.eps plot lines3.txt using 1 (-$2) title "base" with lines 9, \ lines-move_avg.txt using 1 (-$2) title "moving-avg" with lines 4 とかやると結果が出てきます。単純にgnuplotの形式で"x y velocity"が並んでいるだけなので、いろいろいじってみると楽しいかもしれません。 元絵 まずはベースとなる絵を用意します。 フリーハンドで適当に描いてみて、そのときのインクのモーションを全部ファイルに落としておきました。 イベントで拾った点を見てみると...... 入りの部分は大体細かく点が並んでいます(慎重に描いているようです) 抜きの部分はゆっくりにはなりますが、入りよりは速度が速いことが多いです。 顔の輪郭、目、頭部、腰のラインなどの形を気にするところはゆっくり描いています。 大体、ゆっくり描いたところがブレてます。力が入るから筋肉が震えてるんでしょうか。ともかく、こういうところはちゃんと補正してあげたくなります。 単純移動平均 元絵を一番簡単な移動平均で補間するとこんな感じになります。 (2007-08-16版) パラメータ 履歴長 20 結果 いろんな方法の比較のポイントはこんなところでしょうか。 顎のライン 手ブレをしているラインが綺麗になるか。 後頭部のライン 手ブレをしているラインが綺麗になるか。 右側の線 手ブレをしているラインが綺麗になるか。 眉毛、二重まぶたの線 ちゃんと最後まで伸びているか。 前髪 ちゃんと最後まで伸びているか。 鼻 最後まで伸びているか。 髪の毛の裾、服の襟 元絵の線に近いか。 単純移動平均では1〜3までは文句無しです。4〜6は惨敗です。線が遅れる感じが出てしまうのがよくわかります。特に、鼻は軽くさっと描く線なので、こういった軽く引く線は弱いようです。 また、補正が強いので、襟や髪の毛、右側の線ではカーソルの動きに合わせてカーブの山が内側に入ってしまっています。丸い線がかけるようになるので、この辺は人それぞれで好みが分かれそうです。 重み付け移動平均。 重み付けを加えてみました。 パラメータ 履歴長 20 重み関数 h(n)=20-n (n=0,1,...,19 n個前のデータを表す) 結果 多少は良くなっているのですが...... 速度ベースの減衰関数 速度によって過去のデータを減衰させていく方法を作ってみました。 (2007-08-18版) パラメータ 履歴長 20 重み関数 h(n)=Π(サンプル点iでの速度のAnnealing関数)[i=1〜n] Annealing係数 2.5 結果 重み付けバージョンより、髪の毛の伸びなどが良くなっています。クオリティが変わらずに追随性が良くなったように見えてきます。 単純ガウシアン重み付け GIMP萌え絵スレの898さんのアドバイスを聞いて、ガウシアン関数での重み付けを作ってみました。 パラメータ 履歴長 20 重み関数 h(n)=Gaussian(n) Gaussianのσ 5 結果 重み付けと比べて格段に良くなっています。追随性もかなり良いです。 ディティールが細かくなっています。細かいブレは補正するけど、大きな周波数のブレはそのまま出てしまうかもしれません。 とにかく、かなり優れています。 鼻のトレースはこの方法がもっとも良くなっています。 速度ベースガウシアン重み付け ガウシアンの入力値を、過去の履歴のインデックスではなく、それまでの速度の総和にしてみます。速度の和にする根拠がないので、数学的にはでたらめです。 (2007-08-19版) パラメータ 履歴長 20 重み関数 h(n)=Gaussian(Σ(iの速度)[i=1〜n]) Gaussianのσ 20 結果 追随性が良くなります。これまでの方法の中で最も良いです。補正の感じもガウシアンと同等です。線がカーソルから大きく外れないというのも良いところです。ただし、逆に言うと人によっては補正が弱いと感じるかもしれません。 この方法でガウシアンのσを50に変えるとこんな感じになります。σひとつで大きく特性が変わるので、今回の結果もあくまでも参考程度って感じですね。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vipro_kaigai/pages/79.html
新G TakenokoLoveに移行 もらってないやつはたまり場でもらっとこ メンバーは常時募集中だがIPはお断り IPの意味がわからない奴またはインターネッツプロトコルが思い浮かんだ輩はブラウザの戻るボタンで帰ろか 次のET 1/10(土)22時出発 ET参加表更新してこ ETやPT狩り、GvGについて ETは現在毎週土曜21時スタートしてるから新規ちゃんもどんどん参加してこ(忍者は参加禁止) 新規ちゃんは自力で84までレベル上げすれば古参が吸わせてくれたりPTに連れて行ってもらえるから頑張ろね Gv参加人数が少ないから積極的に参加してこ(とはいっても時間がクソである) Gv 日曜朝 10 45-11 45 (未転生バニラ)(現在不参加) 日曜昼 13 15-14 15 水曜夜 23 45-24 45 (未転生バニラ)(現在不参加) 水曜夜 26 15-27 15(現在不参加) ギルド 名前: TakenokoLove たまり場: ピラミッド前 鯖 TalonRO http //www.talonro.com http //www.talonro.com/info.html 詳細はこれ読め 倍率: 5-8(Base)/5-8(Job)/3(Item)/5(Quest) 投票による倍率変動制 人口: 平均1400人、ピーク時1900人 インストール https //forum.talonro.com/index.php?action=registerフォーラムのアカウントを登録する http //panel.talonro.com/register.html↑のフォーラムアカウントでログインして、ゲームのアカウントを登録 http //panel.talonro.com/download.htmlから「Full Installer」をダウンロード(Normal Download) ダウンロード完了後「TalonRO_Full.exe」を実行してインストール (Windows7以降のOSの場合は右クリ→管理者として実行) ※インストール完了後「Run TalonPatch.exe」のチェックを外して「Finish」をクリック インストールフォルダ(デフォルト設定ならC \Games\TalonRO)の 「RagnarokPatch.exe」を起動して通常パッチを当てる 完了後「Close」 Microsoft AppLocale Utilityを導入する。http //www.microsoft.com/ja-jp/download/details.aspx?id=13209 ※Win7やWin8のやつはこの辺り見てインストールしろhttp //bukki1969.blog.fc2.com/blog-entry-24.html AppLocaleを実行(見当たらない場合はプログラムとファイルを検索でAppLocaleと検索) AppLocaleウィザードの「アプリケーションの場所」で「アプリケーションを起動する」にチェックを入れ、 「AppLocaleを適用するアプリケーション」の「参照」を選択し、以下の実行ファイルを選択し、次へ。 C \Games\TalonRO\TalonPatch.exe 「言語の検出」でハングルを選択し、完了。 (今後パッチを充てる際は7の手順をふむ必要があるため、AppLocale用のショートカットを作成すると楽。) ※完了時に「指定されたアプリケーションを起動できませんでした」と表示されるやつは、UACを切るか、 AppLocale起動時に右クリックで「管理者として実行」を選択して起動すること。 C \Games\TalonRO\talonexe.exeのショートカットを作成する。 ショートカットを右クリック「プロパティ」で、「リンク先」を以下のように設定する。 C \Games\TalonRO\talonexe.exe -1rag1(-の前に半角スペースがあることに注意。) 8で作成したtalonroexe.exeのショートカットを実行し、ゲームクライアントが立ち上がる。 情弱のための最新導入方法(AppLocaleを使わない場合) 5まで同じ。検証していないがこれで出来るはず。 [コントロールパネル]→[時計、言語、および地域]→[地域と言語]→[管理]タブ→[システムロケールの変更]を選択 (Win7の場合) [現在のシステムロケール]を韓国語にし、[OK]を選択。 再起動をして、TalonPatch.exeを実行。 パッチをあてたらシステムロケールを日本語に戻して再起動し、TalonROを実行。 次のパッチ対策のために、8の手順をやると良い。 日本語化 これはする必要がなくなった。導入が楽になったねやったねじゃあみんなやろう ただし、従来の方法(Applocale経由)で起動している人と日本語での会話ができないから、もし文字化け連呼してるやつがいたらローマ字で教えるなりスレかwikiへ誘導するなりしてあげよね 日本語見えるけど打てない場合 システムロケールを日本語にすることで直るらしい(未検証) コントロールパネル > 地域と言語 > [形式:日本語] [場所:日本] [管理:システムロケールの変更 > 日本語(日本)] > 適用 OK > OS再起 英語noobのための初心者修練所の進め方 キャラ作るとNPCに話しかけられる 適当に進めて何か入力する画面になったら赤文字になってる部分を入力 I have read and understood the rules! 会話を進めて選択肢が出たら上の「Yes,bet!~」を選択 初心者修練所に飛ばされる ついたら直進して右にいるJohneyと会話、選択肢で「Sure」を選ぶ 入力する画面がまた出るから赤文字の部分を入力 Yes 次の入力する画面も赤文字の部分を入力 I will not cause trouble in the preparation room. その次は自分のキャラクターネームを入力 なんかカラフルな部屋に飛ばされる 四隅にいるNPCと会話、4人終わったら最後に右にいるNPCと会話 選択肢で「Yep!」 モンスターがいるマップに飛ばされる そこで転送される時にもらえる「Novice Fast Dagger」を装備して適当に殴りまくれ !autolootしておけ 後は一定数MOBを倒すごとに違う武器がもらえたりするので使う 3つ目の装備の杖は、装備してスキル欄の右上の - をクリックしたらJupitel Thunderが見えるようになる ベース30くらいまではそこで一気にあげられる 120匹倒すか、NPCに話しかけると、プロンテラに飛ぶ 敵倒せる数が決まってるから最初ポポリン、次ホルン、最後メタリンを狙うと40くらいまで行ける が、そこまでして初心者修練所で上げる必要もないので30超えたらさっさと出る方がいい 最後までやればCopperCoin25枚(500k相当ぐらい)が貰える。特に急ぎでないなら最後までやってもいいかも Q A Q. oi プロンテラに飛んだらエラーが出た パッチ当てるのミスってるから、ちゃんと先にRagnarokPatch当てろ Q. 最初何作ればいいんだよ / 足りてない職とかある? 悪いことは言わない、弓にしとけ 次点で魔かプリ 職を選ぶのは転生してからでも遅くない プリはカタコンでMEすれば効率出る(金はお察し) Q. 転職どこだよ / スキル・ステリセットどこだよ / 髪型変えたい プロ中央の左下の建物 Q. オリジナル要素とかあんの カードの効果が色々違ってDEX上がるのが増えてる コインで、ロードカホや神器、MVPカード等が手に入る 肉の重量が低い、ブドウが店売りしてるので肉とブドウジュースが基本回復薬 カタコン、監獄1、ニブル等のMOB数が増えてる Q. MainとかMarketとかチャットが流れてきてうざいんだが? いったんOFFにするだけなら !main off !market off !reqruit off でそれぞれOFFに出来る ログイン時のON/OFFは、カプラに話しかけてSettingsからOffれる Q. アイテム落とせない !nodrop これもカプラに話しかけてSettingsからデフォルトOFFにできる スレテンプレ貼り付け用 VIPでRO海外エミュ http //www51.atwiki.jp/vipro_kaigai/ ●ギルド [TakenokoLove] ●たまり場 ピラミッド下 (Warp girlからDungeon→Pyramidに飛んで↓←へ少し移動したところ) ●鯖 TalonRO 倍率 5-8(Base)/5-8(Job)/3(Item)/5(Quest) R以前、転生2次まで、人口1500-1900人 http //www.talonro.com ●インストール:vikiTOP参照 ●ゲーム開始後 1. viki TOPみて初心者修練所をやる 2. プロンテラに飛ばされるので中央噴水下にいるWarp girlからDungeon→Pyramidきて何か言え ◎Gv 日曜 10 45-11 45(未転生バニラFE)、13 15-14 15(制限無SE) / 水曜 23 45-24 45(未転生バニラFE)、26 15-27 15(制限無FE) ○新規は修練所終わったらさっさとGもらいに来いよ、IPうんぬん言われても知らんぞ ○たまにメンバー整理するから久々にログインした奴は豆腐メンタルで悲しみにくれる前にたまり場来ようか ●よくある質問 Q. 何人くらいいんの? A. 概ね25人前後、同時にインしてるのはだいたい10~15人↑ぐらい Q. oi プロンテラに飛んだらエラーが出た A. パッチ当てるのミスってるから、ちゃんと先にRagnarokPatch当てろ Q. MainとかMarketとかチャットが流れてきてうざい / アイテム落とせない A. カプラに話しかけてSettingsから変更してリログ Q. 最初何作ればいいんだよ / 足りてない職とかある? A. 迷うくらいだったら弓にしとけ 職を選ぶのは転生してからでも遅くない Q. 転職どこだよ / スキル・ステリセットどこだよ / 髪型変えたい A. プロ中央の左下の建物 スレ書き込み規制新規ちゃんはこっちに書こね → http //www51.atwiki.jp/vipro_kaigai/pages/9.html <最初の修練場でつまずくやつへ> 最初に入力する欄が出るのは赤い字をそのまま入れてやればいい その後、飛ばされたMAPでまずは右上のNPCに話しかける そうすると何か入力欄が出るので赤い時だか青い時をそのまま入れてやる それを2回繰り返す その後自分の名前をいれろ、とYour name?的なことを聞かれるからそこだけ自分の名前を入れろ そうすれば後はNPC全員に話しかければ修練場に出てクソ強い装備品を渡されるので装備して倒せ プロに出たくなったらNPCに話しかけて数字の書いてある方を選択すればプロンテラに出れる 2015/02/13保存